grief. / dolore.
Supreet Singh
they don’t tell you that it comes in waves
that it ebbs and flows, this tidal pool of sorrow
sometimes the hurt pulls so deep that I drown
did you know,
not even the loudest of sobs is heard
underwater?
some days the ache is so profound that
no sound that could leave my cavity of a chest
could ever disperse the darkness in my head
but sometimes the pool is kind
sometimes the pain sinks to the bottom and
the smell of daisies floats on the air
sometimes the laughs that leave my lips
make my sides hurt with contagious happiness
and just for a moment my head feels clear
but the pool cannot be controlled
it ebbs and flows
and what they don’t tell you
is that you will have to learn to ebb and flow with it
non ti dicono che arriva a ondate
che scorre e rifluisce, questa marea di dolore
a volte il dolore è così profondo che affogo
lo sapevate,
non si sente nemmeno il più forte dei singhiozzi
sott’acqua?
alcuni giorni il dolore è così profondo che
nessun suono che potrebbe lasciare la mia cavità di un petto
potrebbe mai disperdere l’oscurità nella mia testa
ma a volte la piscina è gentile
a volte il dolore scendo fino in fondo e
l’odore delle margherite galleggia nell’aria
a volte la risata che esce dalle mie labbra
ferisce i miei fianchi con contagiosa felicità
e solo per un momento la mia testa si sente lucida
ma la piscina non può essere controllata
va e viene
e quello che non ti dicono
è che dovrai imparare ad andare avanti e indietro con esso